मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Sunday, July 24, 2011

लहान माझी बाहुली was such a far cry from Barbie

Barbie's co-creator, Elliot Handler, died on July 21 2011.

They say Barbie, born 1959, with her long legs, love of pink-tinged glamour, and hair made for combing, was a world away from the baby-like creatures cradled by girls of previous generations.

Indeed.

A world away in Miraj India, I probably never had a doll of my own. But I recall some of the dolls my younger sister had.

The following description fitted them all except one.

"लहान माझी बाहुली
मोठी तिची सावली
घारे डोळे फिरवीते
नकटे नाक उडवीते
गुबरे गाल फुगवीते..."

(Small is my doll
Large is her shadow
Rotates her light-coloured eyes
turns her short nose up
inflates het puffy cheeks...)

Now nothing of this description fits Barbie except perhaps the shadow part.

I said all of my sister's dolls except one because around 1970 a doll entered our home who was nattily dressed and had sharp features. She was a wind-up doll busy pouring wine in a glass and drinking it. We called her pour-gulp doll (ओतते-पिते बाहुली).

She was a special lady, in many ways like Barbie.

At our home, she never shared physical space with other Kakubai (काकुबाई) dolls. She 'lived' for many years before she was broken by my sister.

That remained my only brush with Barbie until 1990's.

I don't know when Barbies were first imported in India. Were they ever smuggled in heydays of Indian smuggling?


Ponytail Barbie courtesy: Wikipedia